{"id":721,"date":"2019-03-18T22:36:43","date_gmt":"2019-03-18T13:36:43","guid":{"rendered":"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/~france\/?page_id=721"},"modified":"2019-03-18T22:38:21","modified_gmt":"2019-03-18T13:38:21","slug":"unite-1-les-enfaces-renart","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/?page_id=721","title":{"rendered":"Unit\u00e9 1 : (Les enfaces Renart)"},"content":{"rendered":"<h3><\/h3>\n<p><center><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Seigneurs, o\u00ef avez maint conte<\/td>\n<td><b>[fo.1a]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que maint conteres vos aconte,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Conment Paris ravi Helayne,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Les maux qu&#8217;il en ot et la paine,<\/td>\n<td><b>4<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De Tristram qui La Chievre fist,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui assez belement en dist<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et fables et chan\u00e7ons de geste,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Romanz de lui et de sa geste,<\/td>\n<td><b>8<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Maint autre conte par la terre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes onques n&#8217;o\u00efstes la guerre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui mout fu dure de grant fin,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Entre Renart et Ysengrin,<\/td>\n<td><b>12<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui mout dura et mout fu dure.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Des .II. barons, ce est la pure,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Onques ne s&#8217;entramerent jor.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mainte mellee et maint estor<\/td>\n<td><b>16<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ot entr&#8217;eus .II., ce est la voire.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Des or conmencer\u00e9 l&#8217;estoire<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et de la noise et del content.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or orrez le conmencement<\/td>\n<td><b>20<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par qoi et par quel mesetance<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fu entre eus .II. la desfiance.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or oez, si ne vos anuit.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je vos conter\u00e9 par deduit<\/td>\n<td><b>24<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Conment il vindrent en avant,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si con je l&#8217;ai trouv\u00e9 lisant,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui fu Renart et Ysengrin.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je trovai ja en .I. escrin<\/td>\n<td><b>28<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.I. livre : Aucupre avoit non.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La trovai je mainte reson<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et de Renart et d&#8217;autre chose<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dont l&#8217;en doit bien parler et ose.<\/td>\n<td><b>32<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A une grant letre vremeille,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La trovai je mainte merveille.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se je ne la trovasse el livre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je tenisse celui por yvre<\/td>\n<td><b>36<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui dite e\u00fcst tele aventure,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes l&#8217;en doit croire l&#8217;escripture.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A desenor muert a bon droit<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui n&#8217;ainme livre ne ne croit.<\/td>\n<td><b>40 <\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Aucupre dit en cele letre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Bien ait de Dieu qui l&#8217;i fist metre !<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Come Diex ot de paradis<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Adam et Evam fors mis<\/td>\n<td><b>44<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce qu&#8217;il orent trespass\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce qu&#8217;il lor avoit conmand\u00e9.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pitiez l&#8217;en prist, si lor donna<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Une verge, si lor mostra<\/td>\n<td><b>48<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant il de riens mestier avroient,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De cele verge en mer ferroient.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Adam tint la verge en sa main,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En mer feri devant Evain.<\/td>\n<td><b>52<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si tost con en la mer feri,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Une brebiz fors en sailli.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lors dist Adam : &#8221; Dame, prenez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ceste brebiz, si la gardez :<\/td>\n<td><b>56<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant vos donra let et fronmage.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Assez i avrons compenage. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Evain en son cuer porpensoit<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que s&#8217;ele encor une en avoit,<\/td>\n<td><b>60<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Plus bele estroit la compaingnie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ele a la verge tost saisie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En la mer feri roidement :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.I. leus en saut, la brebiz prent.<\/td>\n<td><b>64<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Grant ale\u00fcre et grant galos,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;en va li leus fuiant au bos.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant Eve vit qu&#8217;ele a perdue<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sa brebiz, s&#8217;ele n&#8217;a a\u00fce,<\/td>\n<td><b>68<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bret et crie forment : &#8221; Ha ! ha ! &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Adam la verge reprise a,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En la mer fiert par mautalent :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I. chien en saut hastivement.<\/td>\n<td><b>72<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qu&#8217;il voit le leu, si lesse corre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por la brebiz qu&#8217;il velt rescorre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il li resquest : mout a enviz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La laisse li leus la brebiz ;<\/td>\n<td><b>76<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si feroit il encor demain,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;il la tenoit a bois n&#8217;a plain.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce que mesfet ot li leus,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Au bois s&#8217;en foui tot honteus.<\/td>\n<td><b>80<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Adam ot son chien et sa beste,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si en ot grant joie et grant feste.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Selonc la sentence del livre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ses .II. bestes ne puent vivre<\/td>\n<td><b>84<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne durer mie longuement,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;eles n&#8217;estoient avec gent.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne savez beste porpenser<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Miex ne s&#8217;en puisse consievrer.<\/td>\n<td><b>88<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Toutes les foiz c&#8217;Adam feri<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En la mer, que beste en issi.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cele beste si retenoient,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quele que fust, et aprivoient.<\/td>\n<td><b>92<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Celes que Eve en fist issir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne pot il onques retenir.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si tost con de la mer issoient,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Apr\u00e9s le leu au bois aloient.<\/td>\n<td><b>96<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Les Evain asauvagisoient,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et les Adam aprivoisoient.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Entre les autres en issi<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le gorpil, si asauvagi.<\/td>\n<td><b>100<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Rous ot le poil conme Renart,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout par fu cointes et gaingnart :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par son sens totes decevoit<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Les bestes quanqu&#8217;il en trovoit.<\/td>\n<td><b>104<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Icil gorpil nos senefie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart qui tant sot de mestrie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Touz ceus qui sont d&#8217;engin et d&#8217;art<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sont mes tuit apel\u00e9 Renart.<\/td>\n<td><b>108<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por Renart et por le gorpil<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout par sorent et cil et cil.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se Renart set genz conch\u00efer,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le gorpil bestes engingnier.<\/td>\n<td><b>112<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout par furent bien d&#8217;un lignage<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et d&#8217;unes meurs et d&#8217;un corage.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Tout ensement de l&#8217;autre part<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin li oncle Renart :<\/td>\n<td><b>116<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le leu fet du gorpil neveu,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et le gorpil oncle du leu.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sifaitement con je vos di,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sont entre eus parent et ami :<\/td>\n<td><b>120<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne s&#8217;apartienent autrement,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se mes bons livres ne me ment.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce que le gorpil disoit,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qant il avec le leu aloit :<\/td>\n<td><b>124<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Biaus oncles, que volez vos fere ? &#8220;,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le voloit a s&#8217;amor atrere.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Li leus disoit par amor fine<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Au gorpil vers qui n&#8217;ot ha\u00efne.<\/td>\n<td><b>128<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par amisti\u00e9 s&#8217;entrapeloient<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Oncle et neveu quant se voient.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A Renart puet on bien aprendre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Grant sens qui bien i velt entendre,<\/td>\n<td><b>132<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Car cil Renart nos senefie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ceus qui sont plain de male vie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui ne finent del agaitier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Con puissent autrui engingnier ;<\/td>\n<td><b>136<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne ja le fel liez ne sera<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le jor q&#8217;autrui n&#8217;engingnera.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A l&#8217;engingnier li sont honi<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Priv\u00e9, estrange et ami.<\/td>\n<td><b>140<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja .I. sol n&#8217;en espargnera,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja si chier ami ne sera.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et avec cele felonnie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A il le cuer tot plain d&#8217;envie,<\/td>\n<td><b>[2a]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et envie est cele racinne<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ou touz li max pranent orine.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Avec felonnie et envie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Escharsetez est lor amie,<\/td>\n<td><b>148<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et escharsetez est tel chose<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que tout jors a la borse close.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Escharsetez est une vice<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui forment aime avarice.<\/td>\n<td><b>152<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Avarice a le mont sorpris :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cil est clamez dolent chaitis,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se rente n&#8217;a, se il n&#8217;usure.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or ai pass\u00e9 outre mesure,<\/td>\n<td><b>156<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que cil qui les granz rentes ont,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce sont cil qui grant mal en font.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout en puet l&#8217;en vilment parler,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes je n&#8217;ai soing de plus conter.<\/td>\n<td><b>160<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Une riens vos voil conmencier :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne vos devez esmerveillier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se j&#8217;ai mis en cest mien traiti\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que de Renart ai conmenci\u00e9<\/td>\n<td><b>164<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si con l&#8217;en parole d&#8217;autrui,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Con vos porroiz o\u00efr encui<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De dant Renart et d&#8217;Ysengrin,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Car ce content nostre voisin<\/td>\n<td><b>168<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que une anesse parla ja<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que .I. prophete chevaucha.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Balaam l&#8217;o\u00ef apeler,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce le sai ici nomer.<\/td>\n<td><b>172<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bellaac .I. roi l&#8217;ot men\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant li ot pramis et donn\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par mautalent et par grant ire,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tout le pueple Israel maudire.<\/td>\n<td><b>176<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nostre sire nel volt soufrir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Son ange fist devant venir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A une bien trenchant espee<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La voie a a celui veee.<\/td>\n<td><b>180<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cil point l&#8217;asne de l&#8217;aguillon<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par derriere seur le crepon,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Des esperons le destraingnoit,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et du chevestre le feroit.<\/td>\n<td><b>[2b] <\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>L&#8217;asne n&#8217;osoit avant aler,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par force li covint parler,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Diex le volt qu&#8217;ele parla,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et le prophete raconta :<\/td>\n<td><b>188<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Di va, fait il, lesse m&#8217;ester,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Diex ne me lesse avant aler. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cil Diex, si li vient a plaisir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Puet encore bien consentir<\/td>\n<td><b>192<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A parler les bestes sauvages,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et les usuriers fere larges.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Or avez bien o\u00ef a tant<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Conment il sont venu avant<\/td>\n<td><b>196<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart et Ysengrin li leus.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or redevez o\u00efr des deus :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je vos conter\u00e9 de lor vie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce que j&#8217;en sai, une partie.<\/td>\n<td><b>200<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Toz malades, plain de reancle,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vint .I. jor Renart chi\u00e9s son oncle.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dist Ysengrin : &#8221; Renart, q&#8217;as tu ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout te voi ore confondu. &#8220;<\/td>\n<td><b>204<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce dist Renart : &#8221; Malades sui.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Voire, biau niez, menjas tu hui ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Nenil, sire, n&#8217;en ai talent.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Levez vos sus, dame Hersent,<\/td>\n<td><b>208<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fetes li .I. petit de haste<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De .II. roignons et d&#8217;une rate. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart se seoit touz embrons,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pensoit qu&#8217;il avoit fet bacons.<\/td>\n<td><b>212<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.I. petitet leva la teste,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.III. bacons vit pendre a la feste.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En sorriant as bacons dist :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Mout par est fox qui la vos mist.<\/td>\n<td><b>216<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ha\u00ef ! biax oncles Ysengrin,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja sont il tant malvez voisin.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tiex puet la voz bacons veoir<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui en voudra sa part avoir !<\/td>\n<td><b>220<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Isnelement les despendez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dites qu&#8217;en les vos a emblez. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dist Ysengrin : &#8221; N&#8217;en goutera<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tiex, con je cuit, qui les verra. &#8220;<\/td>\n<td><b>224<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dont conmen\u00e7a Renart a rire :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Nel porrez, dist il, escondire,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tiex hons vos em porroit rover. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dist Ysengrin : &#8221; Lessiez ester.<\/td>\n<td><b>228<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je n&#8217;ai frere, neveu ne niece<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui j&#8217;en donnasse une piece. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por lui le dist et por son pere<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et por sa fame et por sa mere.<\/td>\n<td><b>232<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Ne demora mie granment<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que Renart vint tot coiement<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En sa meson, quant il dormi ;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tout coiement la descovri.<\/td>\n<td><b>236<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par tel vertu assaut ses cors,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Les .III. bacons en gita fors.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En sa meson les enporta<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et par pieces les despe\u00e7a,<\/td>\n<td><b>240<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En son lit les mist en l&#8217;estrain.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin est levez bien main,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il vit sa meson descoverte<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et de ses .III. bacons la perte.<\/td>\n<td><b>244<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Ahi !, dist il, dame Hersent,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Conch\u00ef\u00e9 sonmes laidement. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ele saut sus conme desvee<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Toute nue et eschevelee.<\/td>\n<td><b>248<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Diex, dist ele, qui a ce fait ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ci a estout donmage et lait. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne le sevent sor qui souchier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>N&#8217;a entre eus .II. que coroucier.<\/td>\n<td><b>252<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Conme ce vint apr\u00e9s mengier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart s&#8217;en vint esbanoier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En la meson mout lieement,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Son oncle trove mout dolent.<\/td>\n<td><b>256<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Oncle, dist il, que avez vos ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pensis vos voi et corou\u00e7os.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Biau niez, dist il, bien sai de qoi.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Perdu sont mi bacon tuit troi,<\/td>\n<td><b>260<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;en ai au cuer dolor et ire.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Oncle, dist il, or devez dire.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se vos dites a val la rue<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que cele char aiez perdue,<\/td>\n<td><b>[2d]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Puis ne vos en rovera mie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Parent ne ami ne amie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Biax niez, fet il, por voir te di,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Perdu les ai, ce poise mi. &#8220;<\/td>\n<td><b>268<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart respont : &#8221; Ainz n&#8217;o\u00ef tal :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tiex se plaint n&#8217;a mie de mal.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bien sai qu&#8217;en sauf les avez mis<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por vos parenz, por vos amis.<\/td>\n<td><b>272<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Di va, fet il, es tu gabierre ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Foi que tu doiz l&#8217;ame ton pere,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et ne croiz tu ce que je di ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Tout tens dites, dist Renart, si.<\/td>\n<td><b>276<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Renart, ce dist dame Hersens,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je cuit vos estes fors du sens.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se nos nes e\u00fcssons perduz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja escondit n&#8217;en fust renduz.<\/td>\n<td><b>280<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Dame, dist il, je le sai bien<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que mout savez d&#8217;art et d&#8217;engien.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nequedent tant i a de perte,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vo maison avez descoverte :<\/td>\n<td><b>284<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or dites par la en sont tret.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Par Dieu, Renart, si sont il fet. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart respont : &#8221; Ce devez dire.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Renart, n&#8217;en ai talent de rire.<\/td>\n<td><b>288<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce poise moi qu&#8217;il sont perdu,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Grant donmage i avon e\u00fc. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A tant s&#8217;en va Renart joianz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et cil remestrent tuit dolenz.<\/td>\n<td><b>292<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce fu des enfances Renart.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant aprist puis d&#8217;engin et d&#8217;art<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que il en fist puis maint anui<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et a son oncle et a autrui.<\/td>\n<td><b>296<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Cil plet fu a tant definez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Renart s&#8217;est acheminez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et s&#8217;en vet par le bois fendant.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Entre .I. tertre et .I. pendant<\/td>\n<td><b>300<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;en vet Renart les saus menuz.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ses amis a bien confonduz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Car bien est des bacons delivre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fuiant s&#8217;en vet tot a delivre,<\/td>\n<td><b>[3a]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Onc ne fina et tant s&#8217;esgaie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qu&#8217;il s&#8217;en bati en une haie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par desus une fosse oscure.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La li avint une aventure<\/td>\n<td><b>308<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De qoi il li anuie et poise,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qar par ce conmen\u00e7a la noise<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par mal pechi\u00e9 et par deable<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vers Ysengrin le connestable.<\/td>\n<td><b>312<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant il vit la chevee roge,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne set que est, avant s&#8217;aproche<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por enquerre et pour savoir<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;en i avoit repost avoir.<\/td>\n<td><b>316<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz n&#8217;en sot mot que il s&#8217;avale,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lors s&#8217;en torna en mi la sale<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dant Ysengrin son bon ami,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qatre loviax gesant en mi<\/td>\n<td><b>320<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et ma dame Hersent la love<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui ses loviax norrist et cove.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Novelement ert acouchie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A chascun donnoit sa bouchie,<\/td>\n<td><b>324<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes n&#8217;avoit pas son chief covert.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Garda, si vit l&#8217;uis entrovert<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et la clart\u00e9 qui trop li grieve.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por regarder sa teste lieve<\/td>\n<td><b>328<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por savoir qui la ert venuz.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart fu grelles et menuz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Muciez estoit derier la porte,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Hersent qui mout s&#8217;en conforte,<\/td>\n<td><b>332<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le connut bien a la piau rouse.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne puet muer qu&#8217;el ne s&#8217;escosse,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si li a dit tout en riant :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Renart, qu&#8217;alez vos espiant ? &#8220;<\/td>\n<td><b>336<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant Renart sot qu&#8217;il ert ve\u00fcz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et qu&#8217;il estoit aparce\u00fcz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Adonc fu il touz desconfiz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De honte avoir est il toz fiz.<\/td>\n<td><b>340<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>N&#8217;ose mot dire, tant se doute<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que laiens ne veoit l&#8217;en goute.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Hersent solieve le chief,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si le rapele de rechief<\/td>\n<td><b>344<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et acene a son gresle doit :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Renart, Renart, la piau le doit<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que soiez fel et deputaire.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Onc ne me vosistes bien faire,<\/td>\n<td><b>348<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne ne venistes la ou g&#8217;iere.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je ne sai riens de tel compere<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui sa conmere ne revide. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart a grant peor et hide,<\/td>\n<td><b>352<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne puet muer ne li responde :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Dame, fet il, Dex me confonde,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;onques por mal ne por ahine<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ai eschiv\u00e9 vostre gesine ;<\/td>\n<td><b>356<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz i venisse volentiers.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes quant je vois par ces sentiers,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si m&#8217;espie dant Ysengrin<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et par voie et par chemin.<\/td>\n<td><b>360<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce si ne sai que je face,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant con vostre mari me hace.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout fet grant pechi\u00e9 qu&#8217;i me het,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes li mens cors mal dahez et<\/td>\n<td><b>364<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;onques li fis chose nisune<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dont me de\u00fcst porter rancune.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce n&#8217;os vers vos reperier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si m&#8217;en puis mout forment irier.<\/td>\n<td><b>368<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je vos aim, dist il, par amors,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si en a fait maintes clamors<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par ceste terre a ses amis,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et si lor a avoir pramis<\/td>\n<td><b>372<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por moi fere laidure et honte.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes dites moi, a moi que monte<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De vos requerre tel folie ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Certes je nel feroie mie,<\/td>\n<td><b>376<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne tel parole n&#8217;est pas bele. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant Hersent entent la novele,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De mautalent tressue et art.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Conment, fet el, sire Renart,<\/td>\n<td><b>380<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Est en dont parole tenue ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Certes mar i fui mescre\u00fce.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tel cuide sa honte vengier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui acroist son grant en combrier.<\/td>\n<td><b>384<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne m&#8217;est or pas honte nel die,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Onques n&#8217;i pensai vilanie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes por ce qu&#8217;il s&#8217;en est clamez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Voil ge certes que vos m&#8217;amez,<\/td>\n<td><b>388<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si revenez sovent a mi,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et ge vos tendr\u00e9 por ami.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Acolez moi, si me besiez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or en estes bien eesiez :<\/td>\n<td><b>392<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ci n&#8217;a qui encuser nos doie. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart en demainne grant joie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et vient avant si l&#8217;a besie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hersent a la cuisse haucie,<\/td>\n<td><b>396<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A qui mout plesoit cel ator.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Renart s&#8217;en ist de la tor,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui crient que Ysengrin ne viengne,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et mout doute qu&#8217;il n&#8217;i sorviengne.<\/td>\n<td><b>400<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes neporquant ainz qu&#8217;il s&#8217;en isse,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vient as loviaus, si les compisse<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si con il erent arengi\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si a tout pris et tot mengi\u00e9<\/td>\n<td><b>404<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et gete fors quant qu&#8217;il i trouve,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tote la viez char et la nove.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ses a de lor lis abatuz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et laidengiez et bien batuz,<\/td>\n<td><b>408<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Autresi con s&#8217;il fust lor mestres.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ses clainme avostre et filastres<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Priveement conme celui<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui ne se doute de nului<\/td>\n<td><b>412<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fors que dame Hersent s&#8217;amie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui ne l&#8217;en descoverra mie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Les loviax a lessiez plorant.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dame Hersent lor vint devant,<\/td>\n<td><b>416<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si les a blandiz et proiez :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Enfanz, dist ele, ne soiez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En vostre cuer si fel ne sot<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que vostre pere en sache mot,<\/td>\n<td><b>420<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne ja ne li soit conne\u00fc<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que Renart soit \u00e7aiens venu.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Qu&#8217;est ? deable, nos celerons<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart le rous, que tant haons<\/td>\n<td><b>424<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De mort, qu&#8217;avez ci rece\u00fc<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et nostre pere dece\u00fc,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui en vos avoit sa fiance ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja, se Dieu plest, tele viltance<\/td>\n<td><b>428<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dont nos somes si laidengi\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne remaindra ne soit vengi\u00e9. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Renart les o\u00ef gorgocier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et vers la mere coroucier,<\/td>\n<td><b>432<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si s&#8217;est tantost mis a la voie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le col bessi\u00e9 que nul nel voie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si va porchacier son afere.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A tant estes vos qu&#8217;il repaire<\/td>\n<td><b>436<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dant Ysengrin a sa mesnie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui soz la roche est entesnie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant a coru et tant traci\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et tant porquis et tant traci\u00e9<\/td>\n<td><b>440<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que toz est chargi\u00e9 de vitaille.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>D&#8217;autrui donmage ne li chaille,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si a trovee sa mesniee<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que Renart ot estoutoiee.<\/td>\n<td><b>444<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si fil se sont a lui clam\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que batuz sont et disfam\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et compissiez et tra\u00efnez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et laidengiez et puis clamez<\/td>\n<td><b>448<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fil a putain, bastart avoltre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Et encore dist il tot outre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Certes que vos est\u00efez cous. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lors s&#8217;est Ysengrin d&#8217;ire estous,<\/td>\n<td><b>452<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant de sa fame o\u00ef le blasme,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A bien petit qu&#8217;il ne se pasme.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il ulle et bret come desvez :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Hersent, or sui je mal menez,<\/td>\n<td><b>456<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pute orde vis, pute mauvese.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je vos ai norrie a grant aise<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et bien gardee et bien pe\u00fce,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et .I. autre vos a foutue.<\/td>\n<td><b>460<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout est tes corages muanz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant Renart, cil rous, cil puanz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cil vil lechierres, cil gar\u00e7ons,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vos monta entre les ar\u00e7ons.<\/td>\n<td><b>(M : 3b )<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par les iauz Dieu, mar i fui cous.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Honi m&#8217;avez tot a estrous.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja mes ne gerroiz lez ma coste,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant rece\u00fc avez tel hoste,<\/td>\n<td><b>468<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se ne faites tot mon voloir. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja se pe\u00fcst Hersent doloir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se ne l&#8217;e\u00fcst acreant\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tot son bon et sa volent\u00e9 :<\/td>\n<td><b>472<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Sire, fet elle, vos diroiz :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Corociez estes, n&#8217;est pas droiz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que vos mostrez ici vostre ire,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que se m&#8217;en lessiez escondire<\/td>\n<td><b>476<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par serement ne par jo\u00efse,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gel feroie par tel devise<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>C&#8217;on me fe\u00efst ardoir ou pendre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se ne m&#8217;en pooie desfendre ;<\/td>\n<td><b>480<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si vos afi ensorquetout<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que mon pooir en fer\u00e9 tout<\/td>\n<td><b>[M : 3c]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De ce que vodroiz deviser. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cil ne set plus que demander ;<\/td>\n<td><b>484<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il ot que ele dit assez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ses mautalanz est trespassez,<\/td>\n<td><b>(486)<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes que il li ait fet jurer<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que ja mes ne lera ester<\/td>\n<td><b>488<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart, s&#8217;ele le puet veoir.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or se gart, si fera savoir.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Dant Ysengrin fu rehetiez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et dist qu&#8217;or iert Renart guetiez<\/td>\n<td><b>492<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sovent ainz que la guere parte,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que foux sera s&#8217;il ne s&#8217;i garde.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De lui guetier sont en grant poine,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes ainz que passast la semaine,<\/td>\n<td><b>496<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lor avint aventure estrange.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Einsint conme la voie change,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lez .I. essart, delez .I. clos,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La dut estre Renart enclos.<\/td>\n<td><b>500<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>L&#8217;en avoit ja les pois soiez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et le pesaz estoit l\u00efez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et amass\u00e9 et tret en voie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La savoit bien Renart la voie :<\/td>\n<td><b>504<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Venuz i estoit por furgier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et por enquerre et por surgier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dont il po\u00efst avoir viande.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin qui el ne demande<\/td>\n<td><b>508<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes que il tenir le pe\u00fcst,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Besse la teste, sel connut,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Jeta .I. brait, si s&#8217;escria.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart qui point ne s&#8217;afia<\/td>\n<td><b>512<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>L&#8217;a bien o\u00ef et entendu,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si s&#8217;en fuit a col estendu.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Apr\u00e9s se metent el chemin<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Entre Hersent et Ysengrin.<\/td>\n<td><b>516<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il se poinent de lui chacier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes ne se puent avancier.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart corut la voie estroite,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Ysengrin corut la droite,<\/td>\n<td><b>520<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Hersent s&#8217;esfor\u00e7a de poindre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui a Renart se voldra joindre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vit Ysengrin si a failli,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que Renart d&#8217;autre part sailli.<\/td>\n<td><b>524<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin se rest adreciez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De ce fu Renart correciez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne s&#8217;ose a lui abandoner,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz ne fina d&#8217;esperonner<\/td>\n<td><b>528<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Jusqu&#8217;a l&#8217;entree d&#8217;un val crues.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant il i vint, s&#8217;i entra lues,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant vit dame Hersent s&#8217;amie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui vers lui iert si engramie.<\/td>\n<td><b>532<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il vit qu&#8217;il n&#8217;avoit de lui garde,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes Hersent fist mout que musarde.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Apr\u00e9s Renart en la fosse entre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De plein esl\u00e9s desi au ventre.<\/td>\n<td><b>536<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le chastel Renart ert mout forz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Hersent par si grant esforz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se feri dedenz la tesniere<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qu&#8217;el ne se pot retrere ariere.<\/td>\n<td><b>540<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant Renart vit qu&#8217;ele estoit prise,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne volt lessier en nule guise<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que il n&#8217;alast a lui gesir<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et faire de lui son plesir.<\/td>\n<td><b>544<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par .I. petit qu&#8217;ele ne crieve,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que la fosse et Renart li grieve,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que la fosse desus l&#8217;estreint,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et Renart par devers l&#8217;enpaint.<\/td>\n<td><b>548<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El n&#8217;a ilec qui la resqueue,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes que seulement de sa queue<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qu&#8217;ele estreint si devers ses reins,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que des .II. pertuis de ses reins<\/td>\n<td><b>552<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne pert nul defors ne dedenz.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes Renart prist la queue as denz<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et li reversa seur la croupe<\/td>\n<td><b>[M : 4a]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et les .II. pertuis li destoupe,<\/td>\n<td><b>556<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Puis si sault sus, liez et joianz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si li fait tot ses iauz voianz,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ou bien li poist ou mal li plaise,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tot a loisir et a grant aise.<\/td>\n<td><b>560<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Elle dist, que qu&#8217;il li faisoit :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Renart, c&#8217;est force et force soit. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart se test a cui est bel<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De ce qu&#8217;il li fet le cenbel,<\/td>\n<td><b>564<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si bien la paie et tel li done<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que tote la fosse en resone.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz que la chose fust fenie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Li dist Renart par felonie :<\/td>\n<td><b>568<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Dame Hersent, vos dis\u00efez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que ja ne me priser\u00efez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et que ja mes nel vos feroie<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por seul itant que m&#8217;en vantoie.<\/td>\n<td><b>572<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja voir ne m&#8217;en escondirai :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se jel fis, encor le ferai,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fis et ferai, dis et redis,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Plus de .VII. foiz, voire de dis.&#8221;<\/td>\n<td><b>576<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ont l&#8217;afere reconmenci\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz qu&#8217;il e\u00fcssent partenci\u00e9.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Ez vos poignant par mi les broces<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin qui s&#8217;enbat es noces.<\/td>\n<td><b>580<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne se pot mie tant tenir<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que il po\u00efst a aus venir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz s&#8217;escria mout hautement :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Renart, Renart, tot belement,<\/td>\n<td><b>584<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par les sainz Dieu, mar m&#8217;i honistes. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Renart fu remuanz et vistes,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si li a dit tot en alant :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Syre Ysengrin, cest maltalant<\/td>\n<td><b>588<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ai ge conquis par bel servise !<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Veez con Hersent est ci prise !<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se je l&#8217;a\u00efde a delivrer<\/td>\n<td><b>[M : 4b ] <\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De cest pertuis et a oster,<\/td>\n<td><b>592<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce si estes effreez ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por Dieu, biau sire, ne creez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que nule riens li aie fete,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne draz levez, ne braie trete.<\/td>\n<td><b>596<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz, par cest cors ne par cest ame,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne forfis riens a vostre fame.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et por moi et por lui desfendre<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par tot la ou le vodroiz prendre,<\/td>\n<td><b>600<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.I. serement vos aramis<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Au los de voz meillors amis.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Serement ? tra\u00eftres provez !<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Voir por noient vos en covrez :<\/td>\n<td><b>604<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne controverez ja men\u00e7onge,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne vaine parole ne songe.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>N&#8217;i convient nule coverture :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tote est aperte l&#8217;aventure.<\/td>\n<td><b>608<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Avoi, ce dist Renart, biau sire,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vos porr\u00efez assez miex dire :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ice maintenir ne devez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Conment ? Ai ge les iauz crevez ?<\/td>\n<td><b>612<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quidiez que je ne voie goute ?<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En quel terre empaint l&#8217;en et boute<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Chose que l&#8217;en viaut a soi trere,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Con je vos vi a Hersent fere ?<\/td>\n<td><b>616<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8211; Par foi, sire, ce dist Renart,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vos savez qu&#8217;en engin et art<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si vaut a chose mainbornir<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qu&#8217;en ne puet a force fornir.<\/td>\n<td><b>620<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hersent est prise en ceste fosse,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui mout est voir espesse et grosse :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En nul sens traire ne l&#8217;en puis<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A reculons par cest pertuis.<\/td>\n<td><b>[C : 5a ]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ele i est jusque au ventre entree,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et la fosse a petite entree,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes ele est de lonc auques graindre :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por ce la voloie enz enpaindre.<\/td>\n<td><b>628<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes por noient a moi la sache,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que j&#8217;oi l&#8217;autrier la jambe quasse.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or en avez o\u00ef la voire,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si m&#8217;en devez a itant croire,<\/td>\n<td><b>632<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se vos controver ne voulez<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Achoison, con fere soulez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et quant la dame ert de ci traite,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je ne cuit clameur en soit faite,<\/td>\n<td><b>636<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne ja, s&#8217;ele ne velt mentir,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne l&#8217;en orrez .I. mot tentir. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A icest mot s&#8217;est entesniez,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant se fu assez desresniez.<\/td>\n<td><b>640<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin fu de l&#8217;autre part,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si voit Renart qu&#8217;esprent et art,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Qui l&#8217;a honi ses eulz voiant,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Puis si le gabe et va moqant.<\/td>\n<td><b>644<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes il n&#8217;a or soing de plaidier,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ainz se redrece por aidier<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sa fame qui va male voue.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il l&#8217;a saisie par la quoue :<\/td>\n<td><b>648<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De tel vertu a soi la tire<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que Hersent est en tel martire<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que il li covient par angoisse<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que le pertuis derriere croisse.<\/td>\n<td><b>652<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ysengrin voit qu&#8217;ele se vuide :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Or l&#8217;avra il, si con il cuide.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>.I. petitet s&#8217;est tret arriere ;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il voit qu&#8217;ele est en la chariere,<\/td>\n<td><b>656<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Si s&#8217;est .I. petit alaschie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hersent ne pot estre sachie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S&#8217;il ne la tret, il ert dolenz.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il n&#8217;est pas pereceus ne lenz :<\/td>\n<td><b>660<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>As ongles s&#8217;est pris et si grate,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tret la terre fors a la pate,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Grate de la et puis de \u00e7a.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Deables l&#8217;avront, s&#8217;il ne l&#8217;a.<\/td>\n<td><b>[5b]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quant il en a assez ost\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et sus et jus et au cost\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vint a Hersent, si la soufache.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et quant il la trove .I. poi lasche,<\/td>\n<td><b>668<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Empaint et tire et sache et boute :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A poi la qeue ne ront toute,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes ele estoit bien atachie.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant l&#8217;a empainte et fort sachie,<\/td>\n<td><b>672<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Que, merci Dieu, bien s&#8217;est tenue<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tant que Hersent est fors issue.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Traite l&#8217;en a a mout grant paine,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A poi que ne li faut l&#8217;alaine.<\/td>\n<td><b>676<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Il voit Renart qui poi le doute,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Car il s&#8217;est mis dedenz sa croute.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/home.hiroshima-u.ac.jp\/france\/whiteboard.gif\" \/>Quant Ysengrin la vit delivre :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Ha\u00ef ! fet il, pute orde vivre,<\/td>\n<td><b>680<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pute serpent, pute colevre,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bien ai ve\u00fce toute l&#8217;uevre.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bien me set Renart acoupir :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Je le vi sor voz rains gesir,<\/td>\n<td><b>684<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ne vos en pouez escondire. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par poi Hersent n&#8217;enrage d&#8217;ire<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Por Ysengrin qui si la chose.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes nequedent toute la chose<\/td>\n<td><b>688<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De chief en autre li raconte :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sire, il est voir qu&#8217;il m&#8217;a fet honte,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes n&#8217;i ai mie tant mesfet,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Endroit ce que force m&#8217;a fet.<\/td>\n<td><b>692<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lessiez ester tot cest contrere :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ce qui est fet n&#8217;est mie a fere ;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>C&#8217;est outre : a el entendez.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja cist mesfet n&#8217;ert amendez<\/td>\n<td><b>696<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Par chose que nos en dion.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>A la cort Noble le lion<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tient on les ples et les oiances<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De mortiex guerres et de tences :<\/td>\n<td><b>700<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La nos irons de lui clamer.<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bien tost le pourez amender,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se ce puet estre a cort port\u00e9. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Cest mot a tout reconfort\u00e9<\/td>\n<td><b>[5c]<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sire Ysengrin le corouci\u00e9 :<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&#8221; Certes, fet il, trop ai grouci\u00e9<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mout ere fox et poi savoie,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mes cist conseus m&#8217;a mis a voie.<\/td>\n<td><b>708<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mar vit Renart son grant desroi,<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sel puis tenir a cort de roi. &#8220;<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><\/center><br \/>\n<i>\u00a9 Naoyuki FUKUMOTO, Noboru HARANO, Satoru SUZUKI<\/i><\/p>\n<hr \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Seigneurs, o\u00ef avez maint conte [fo.1a] Q&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/?page_id=721\" class=\"more-link\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":719,"menu_order":32,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-721","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/721","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=721"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/721\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":722,"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/721\/revisions\/722"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/719"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/france.hiroshima-u.ac.jp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=721"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}